英語表現

ホームステイ先の家族に贈るクリスマスカードの書き方。ホストファミリーに感謝を伝える例文を紹介

英語圏では、「クリスマスカード」を送る習慣があります。

日本にもクリスマスはありますが、クリスマスカードを贈る習慣はあまりありません。

しかしながら、クリスマスカードは普段の感謝を言葉にして伝える絶好のチャンスです。
ぜひ、外国の文化に便乗して、普段お世話になっている人にあなたの気持ちを伝えましょう。

本記事では、特にホームステイをしている方を対象に、ホームステイ先のホストファミリーに気持ちを伝えるためのクリスマスカードの書き方をお伝えします。

ホームステイ先の家族にクリスマスカードで何を伝えるか

クリスマスは英語で”Christmas”と書きます。

Christの部分はイエス=キリスト、masの部分はmass=ミサ(キリスト教の儀礼)という意味です。

クリスマスは、キリストの生誕を祝う行事として現在では定着しています。

このように、クリスマスは元々宗教色の強いイベントであるため、クリスマスカードは単なる手紙と違い、以下の2つの側面を持っています。

・家族や友人などに自分の気持ちを伝える伝統的な手段
・信者もそうでないものも神のご加護を分かち合う機会

そして、クリスマスカードは、ポストカードやはがきのような大きさです。
そのため、文の数は2~3つくらいを目安にするといいでしょう。

以上を踏まえて、クリスマスカードでホストファミリーに感謝の気持ちを伝えるメッセージを、英語の例文で確認してみましょう。

例文

Dear Williams Family

I would be really glad to have my first Christmas in London with all of you.  I am very much grateful for your continuous and generous support, from the bottom of my heart.

Wishing you a very Merry Christmas!

一文ずつ訳していきます。

Dear Williams Family
ウィリアム家のみなさまへ
I would be really glad to have my first Christmas in London with all of you.
みなさんと一緒にロンドンでの最初のクリスマスを過ごせること、本当にうれしく思います。
I am very much grateful for your continuous and generous support, from the bottom of my heart.
いつも惜しみないご支援をいただき、心の底から感謝しています。
Wishing you a very merry Christmas!
みなさんがよいクリスマスを過ごせることを祈念しています。
※クリスマスを祝うとてもポピュラーな表現です。



感謝を伝える英語の書き方と例文

続いて、感謝の気持ちを表す例文をいくつか見ていきましょう。

I’m very lucky to have a host family like you. All my love and thanks to you.
素晴らしいホストファミリーに恵まれて、私は本当に幸せです。心からの愛情と感謝を表します。
Thank you for filling my homestay with a lot of joy and happiness.
喜びと幸せに満ちたホームステイを賜り、ありがとうございます。
You have no idea how much your hospitality means to me. I really appreciate it.
みなさんのおもてなしが私にとってどれほどありがたいものか、ご存知ないでしょう。心より感謝申し上げます。
I am writing to express how much I’m filled with pleasure with your family.  Thank you very much for your continued support.
あなたたち家族と共に過ごすことで私がどれだけ喜びに満ちているかをお伝えしたくこのカードをしたためています。いつもご支援いただき本当にありがとうございます。

【簡単な解説】
・Thank you for ~「~をありがとう」
・「感謝する」という表現ではappreciateもよく使われます。


神様のご加護を祈念する英語メッセージの書き方と例文

続いて、クリスマスならではのイエス様のご加護をお祈りする文例をいくつかご紹介します。

May the blessings of Christmas be with you.
クリスマスの恵みがあなたに降り注ぎますように。
Wishing my beautiful family a Christmas that’s joyful, warm, and peaceful.
私の(ホスト)家族が、喜びに満ち、暖かく、穏やかなクリスマスを過ごせますように。
The biggest blessing to me this Christmas is that you’re my host family. Merry Christmas!
私にとって一番のクリスマスの天恵は、あなたたちがホストファミリーであることです。メリークリスマス!
God bless you at Christmas and always. Merry Christmas!
クリスマスに、そしていつまでもみなさんに神の恵みがありますように。メリークリスマス!

【簡単な解説】
・Mayで始まり動詞の原型を用いる分は「~ように」という祈願の文を表します。
・blessing、God bless youなどは神様の恵みを表す表現です。
・youは複数形でも同じ形のyouなので、家族全員を表すこともできます。

まとめ

クリスマスカードは、あなたの普段言えない気持ちを伝えるチャンスです。

日本にはない文化なので慣れないかもしれませんが、ホームステイ先の家族に感謝の気持ちを伝えてみてはいかがでしょうか。

ABOUT ME
やまは
やまは
前職では、大手予備校英語教師として受験生に文法・読解の授業やセミナーを行う。TOEICは900点超え。 現在は個人で英語コーチングサービスを展開しながら、ブログやライティングの分野でも活動中。 英文系ライティングに強みあり。